伊戈尔·帕塔宁:艰难做出发表第一部小说的决心

采访 Загрузка... 25 四月 2025 11:20
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
{{item.title }}
Next
Previous
Next
Previous

许多作家是从新闻行业转向文学创作的。伊戈尔·帕塔宁(Игорь Патанин)也是如此,只不过他的转变是出于复杂的生活原因。他通过不断试错,借助数字技术与线上平台,最终将自己的作品推向了近邻国家甚至更远的海外市场,成为一种新型作家的代表——人们首先在数字平台上阅读其作品,之后才在纸质书中看到他的名字。因此,如今他在吉尔吉斯斯坦以外的地方更为人熟知,作品也更畅销。

几个月前,他将自己的处女作《七头大象(Семь слонов)》呈现给读者。这是一部侦探小说,很快就找到了自己的读者。在世界图书日之际,这位新晋作家接受了卡巴尔通讯社的采访。

— 伊戈尔,是什么促使您踏上写作之路?有没有某个特别的时刻或事件激发了您开始创作?

— 是的,确实有个转折点。我做了二十多年电视台记者,服务于国内外多个频道。但在2020年,我不得不离开这份职业。2014年,我与妻子的儿子出生,后来被诊断出发育严重迟缓。我们不得不每天带他去看不同专家。起初几年我还能一边工作一边陪孩子,但后来精力实在不够了,就辞去了电视台工作。

在家期间,我开始尝试写剧本。不过,活儿越来越少,而我又习惯了每天写点什么,所以渐渐无法停止写作。于是,我想起了曾经想从事文学创作的愿望,把一些多年积累的想法整理了出来,尝试赋予它们文学形式。说实话,我一直犹豫要不要公开这件事,甚至连我妻子都是在我的第一本小说写完之后才知道我成了作家的。你该看看她当时的表情。

— 您的作品题材丰富,涵盖多种类型。您是如何寻找创作灵感的?有没有特别的灵感来源?

— 灵感嘛,大概和所有记者一样,来源于真实事实与故事。比如我的第一部小说《七头大象》写了很久。虽然有了整体构想,但总觉得缺少一抹亮色。不想让它变成一部毫无个性的警匪侦探小说——这种类型现在电视台到处都是。原来的构思差点被我遗忘,直到去年年底,在网上读到一篇文章,说的是一个继父绑架并杀害继女的案件。

那篇文章中,女孩母亲提到,女儿很喜欢收集小象摆件。女孩几天后被发现遇害。这件事深深触动了我,于是我决定在小说中借用一些细节。整个情节顿时在我脑海中形成,我用了几个月时间完成了之前搁置很久的部分。

当然,我不能让小说中的女孩也遭遇不幸。在我的小说中,这位小女孩不仅活了下来,还在结尾拯救了很多人。

第二本小说《淹没圣地的低语(Шёпот затопленных святынь)》写起来要轻松一些。那是因为我已经清楚自己要写什么。某天我送孩子去上课路上,在收音机里听到了关于伊塞克湖藏宝传说的故事。我上网查了些细节,然后就开始把它转化为文字。

有人在社交媒体上惊讶我第二本小说完成得那么快。其实,只要有清晰的情节框架,角色形象明确,知道他们在下一章要做什么,那就如同我一个编剧朋友说的:“拿起烤串签,把整串肉都串上去。”幸好,现在我们不用削鹅毛笔,也不用一遍又一遍地誊抄手稿。

— 写作是一件需要高度自律的事。您是如何保持高产的?有没有固定的作息或创作仪式?

— 多年来我已经养成了一个规律。每天早上七点起床,无论是工作日还是周末。当我开始写第一部小说时,正如前面提到的,我并不想让别人知道我在写书,也不确定这个想法能不能实现。所以我选择在早上妻子和孩子还在睡觉时写作,有时也会深夜动笔。我喜欢在安静环境中写作,无人打扰是最好的创作时间。

— 您觉得您的主要读者群是谁?您会收到读者反馈吗?这些反馈对您的创作有何影响?

— 很难说。数据统计显示我的读者年龄在18到55岁之间,大多数是女性。但我觉得读者群体比这广得多。

— 写书过程中您遇到的最大困难是什么?您是如何克服的?

— 最大的困难就是早上七点把自己从睡梦中唤醒,并让大脑进入创作状态。

— 您的记者经历对您的文学创作有哪些影响?您觉得两者之间有何交集?

— 除了记者训练了我清晰表达思想的能力外,它还教会我如何从表面乏味的事物中提炼出有趣的细节,并围绕它构建情节。此外,还提高了我的写作速度。和我共事过的同事们不会否认,新闻部门的工作节奏逼人,要快速反应、快速写稿,而这种节奏也深深影响了我,现在想慢下来都不容易。

— 如今在数字技术广泛应用的背景下,许多作家转向电子书格式。您怎么看这个趋势?您更喜欢传统纸质书,还是愿意尝试新格式?

— 我当然支持电子格式。我的两部小说都是先在在线平台上发布的,之后才由出版社提供纸质书选项。现在,我的作品可以在数十个平台上下载,纸质书也可以在多个知名电商平台购买。如今,这几乎成了作家的必备条件。不过,我也希望与传统的图书出版社合作。目前,我的小说正在五家俄罗斯出版社进行审阅,不过那里的审稿周期较长,从几个月到一年不等,所以我还在等待他们的回复。

— 是否有作家或导师对您的创作影响深远?您有哪些文学榜样?

— 有的。我最重要的文学榜样是多纳托·卡里西(Донато Карризи)。我认为他是惊悚小说中最出色的作家,虽然我还没读完所有人的作品,但他真的是个大师。还有丹·布朗,也是非常出色的作家。他们的书之所以在全球畅销,是有理由的。

— 您如何看待对您作品的批评?有没有哪次批评让您重新思考写作方式?

— 我非常欢迎批评。毕竟我才刚刚开始文学创作。对我而言再完美的作品,在旁人看来也许有很多不足。我曾请知名教授、作家亚历山大·卡采夫审阅我的手稿,他给予了很高的评价,同时也提出了一些改进建议。

读者们也有一些反馈。比如在第一部小说出版后,有人指出次要角色的刻画还不够详细。

— 现在您正在从事哪些新项目?是否可以透露一些未来的创作计划?

— 第三本小说的创作已经开始了,但暂时不想透露内容。目前的主要任务是推广已有作品、与出版社合作处理一些技术性事务。同时,我们也在进行第二部小说的英文翻译。多亏了我在英国和苏格兰的朋友,我们已经成功翻译了第一部小说,并顺利出版,现在已经可以购买和阅读。